*本网站内容仅供个人学习、研究使用,请勿用于商业用途。

中国非物质文化遗产
基因数据库

2,978
131
点击查看包含数据量中国非物质文化遗产基因数据库

TRADITIONOW

中国非物质文化遗产基因数据库(简称非遗基因库)是一个基于中国非物质文化遗产大数据的知识共享平台。该数据库搜集、整合了海量中国非物质文化遗产的多媒体资料,搭建了基于专业术语及其知识网络的非遗知识图谱,从工艺、色彩和纹案三个维度对非遗知识进行了深入拆解、再现和重组,打造了包括非遗多媒体资源库、非遗知识库和非遗创新转化案例库在内的一站式服务平台,旨在深入挖掘非遗蕴含的传统文化基因及其演化路径,探索中国非遗在大数据及人工智能时代的创承新模式,助力中国非物质文化遗产的数字化保存与创造性再生。

非遗知识图谱

点击解锁云锦知识关联网络

设计探索

点击体验色彩分析、一键线稿与矢量图生成

图纹识别

点击定位图纹基因
图中的动物是十二生肖中的一种,它对应十二地支中的哪一个?换一题ABCD
条件筛选
时间筛选
配色筛选

Saddle Saddle Pad, Stirrups Rein Stirrup Straps Bit and Bridle Breaststrap Tassel and Crupper

纹样:龙, 云, 蝴蝶, 菊, 牡丹
点击开启知识探索
33%

Saddle Saddle Pad, Stirrups Rein Stirrup Straps Bit and Bridle Breaststrap Tassel and Crupper

Date:18th–19th century
Culture:Tibetan
Medium:Iron, gold, copper, turquoise, wood (fruitwood), leather (buckskin, doeskin), linen, silk, wool, hair (yak)
Dimensions:Saddle (a); H. 15 in. (38.1 cm); L. 23 1/2 in. (59.7 cm); W. 17 1/2 in. (45.1 cm); saddle pad (b); L. 31 in. (78.7 cm); W. 24 in. (61 cm); stirrups (c, d); L. 5 1/2 in. (14 cm); W. 5 1/2 in. (14 cm); rein (e); L. 58 in. (147.3 cm); stirrup straps (f, g); L. 37 1/2 in. (95.3 cm); bit and bridle (h); L. 21 in. (53.5 cm); W. 10 in. (25.4 cm); cheststrap (i); L. 74 in. (188 cm); tassel (j); L. 16 in. (40.6 cm); crupper strap (k); L. 34 in. (86.4 cm); overall Wt. 19 lb. 14 oz.
Classification:Equestrian Equipment-Saddles
Credit Line:Bequest of George C. Stone, 1935
Accession Number:36.25.583a–k
The central decorative feature of this intricate eighteenth- or nineteenth-centry Sino-Tibetan saddle is the k ī rttimukha, or Face of Glory, a glowerng mask that recurs in various forms throughout the religious ornament of Tibet, China, India, and Indonesia. According to one story, the k ī rttimukha was a lion-headed demon created by the supreme Hindu deity, Shiva, and served both as his doorkeeper and as a manifestation of his divine power. The k ī rttimukha motif spread with the expansion of Hinduism and, like many other aspects of Hindu belief and art, was eventually incorporated into the Buddhist tradition and widely disseminated by it. In both religions it symbolizes the beneficence of dinive authority and protection from spiritual and physical dangers. The k ī rttimukha was used ubiquitously as an auspicious sign to ward off evil.
On the saddle the k ī rttimukha appears in the center of the large gilt-copper plaques mounted on the front and back, and also in the center of the uppermost pierced and chiseled iron border. It is surrounded by a rich array of equally meaningful sacred attributes, including, on the upper border, the triratna, or the Three Jewels. This symbol represents the triple foundation shared by all Buddhist sects: Buddha, the Enlightened One; dharma, his teachings; and sangha, the community of believers. Flanking the Three Jewels is the image of a dragon holding a pearl, a popular motif with roots in Taoist China. In Buddhism the pearl or single jewel stands for faultless purity and, therefor, the infallible truth of the religion's doctrine. The dragon acts as the jewel's heavenly guardian.
In the center of the lower pierced border is the cint ā ma ņ i, or Wish-Granting Jewel, another example of the jewel motif frequently encountered in Buddhist art. It typically appears either as a cluster of elongated orbs or as a single tear-shaped sphere surrounded by an aureole of flames. The cint ā ma ņ i is an augury of material prosperity and a symbol of the fulfillment of all wishes through the Buddha. The related concept of salvation attained through the teachings of the Buddha is represented by the pair of diminutive deer that flank the cint ā ma ņ i and refer to the Deer Park at Sarnath, near Benares, in northeastern India, where Siddh ā rtha Gautama was said to have preached his first sermon.
The pierced borders of this saddle are reminiscent of Chinese metalwork but the embossed plaques call to mind the workmanship of eastern Tibet, suggesting perhaps that the saddle is composed of elements from both countries. The highly concentrated use of complementary religious symbols on a luxurious objects of this kind, however, was not unusual in the decorative arts of either imperial China or theocratic Tibet. The images can be appreciated individually, in the full depth of their meaning, or for their overall effect, simply as a compilation of talismanic ornament.
33%

色彩分析

41 %
23 %
8 %
7 %

主要色彩
LAB
RGB
HSB
CCCCCC (40.83%)
L 82.05
A 0
B 0
R 204
G 204
B 204
H
S 0%
B 80%
999999 (23.43%)
L 63.22
A 0
B 0
R 153
G 153
B 153
H
S 0%
B 60%
CC9966 (8.25%)
L 66.96
A 12.97
B 34.11
R 204
G 153
B 102
H 30°
S 50%
B 80%
333333 (6.52%)
L 21.25
A 0
B 0
R 51
G 51
B 51
H
S 0%
B 20%
FFFFFF (5.78%)
L 100
A 0
B 0
R 255
G 255
B 255
H
S 0%
B 100%

设计说明

Date:18th–19th century
Culture:Tibetan
Medium:Iron, gold, copper, turquoise, wood (fruitwood), leather (buckskin, doeskin), linen, silk, wool, hair (yak)
Dimensions:Saddle (a); H. 15 in. (38.1 cm); L. 23 1/2 in. (59.7 cm); W. 17 1/2 in. (45.1 cm); saddle pad (b); L. 31 in. (78.7 cm); W. 24 in. (61 cm); stirrups (c, d); L. 5 1/2 in. (14 cm); W. 5 1/2 in. (14 cm); rein (e); L. 58 in. (147.3 cm); stirrup straps (f, g); L. 37 1/2 in. (95.3 cm); bit and bridle (h); L. 21 in. (53.5 cm); W. 10 in. (25.4 cm); cheststrap (i); L. 74 in. (188 cm); tassel (j); L. 16 in. (40.6 cm); crupper strap (k); L. 34 in. (86.4 cm); overall Wt. 19 lb. 14 oz.
Classification:Equestrian Equipment-Saddles
Credit Line:Bequest of George C. Stone, 1935
Accession Number:36.25.583a–k
The central decorative feature of this intricate eighteenth- or nineteenth-centry Sino-Tibetan saddle is the k ī rttimukha, or Face of Glory, a glowerng mask that recurs in various forms throughout the religious ornament of Tibet, China, India, and Indonesia. According to one story, the k ī rttimukha was a lion-headed demon created by the supreme Hindu deity, Shiva, and served both as his doorkeeper and as a manifestation of his divine power. The k ī rttimukha motif spread with the expansion of Hinduism and, like many other aspects of Hindu belief and art, was eventually incorporated into the Buddhist tradition and widely disseminated by it. In both religions it symbolizes the beneficence of dinive authority and protection from spiritual and physical dangers. The k ī rttimukha was used ubiquitously as an auspicious sign to ward off evil.
On the saddle the k ī rttimukha appears in the center of the large gilt-copper plaques mounted on the front and back, and also in the center of the uppermost pierced and chiseled iron border. It is surrounded by a rich array of equally meaningful sacred attributes, including, on the upper border, the triratna, or the Three Jewels. This symbol represents the triple foundation shared by all Buddhist sects: Buddha, the Enlightened One; dharma, his teachings; and sangha, the community of believers. Flanking the Three Jewels is the image of a dragon holding a pearl, a popular motif with roots in Taoist China. In Buddhism the pearl or single jewel stands for faultless purity and, therefor, the infallible truth of the religion's doctrine. The dragon acts as the jewel's heavenly guardian.
In the center of the lower pierced border is the cint ā ma ņ i, or Wish-Granting Jewel, another example of the jewel motif frequently encountered in Buddhist art. It typically appears either as a cluster of elongated orbs or as a single tear-shaped sphere surrounded by an aureole of flames. The cint ā ma ņ i is an augury of material prosperity and a symbol of the fulfillment of all wishes through the Buddha. The related concept of salvation attained through the teachings of the Buddha is represented by the pair of diminutive deer that flank the cint ā ma ņ i and refer to the Deer Park at Sarnath, near Benares, in northeastern India, where Siddh ā rtha Gautama was said to have preached his first sermon.
The pierced borders of this saddle are reminiscent of Chinese metalwork but the embossed plaques call to mind the workmanship of eastern Tibet, suggesting perhaps that the saddle is composed of elements from both countries. The highly concentrated use of complementary religious symbols on a luxurious objects of this kind, however, was not unusual in the decorative arts of either imperial China or theocratic Tibet. The images can be appreciated individually, in the full depth of their meaning, or for their overall effect, simply as a compilation of talismanic ornament.