书面语言方面,这三国
瑶族保持用汉字书写的传统。20世纪
五六十年代,一些西方
传教士将
罗马字和泰文字母用于瑶语,但不流行。现代,这三国瑶人除了受过教育懂所在国文字的人在与所在国主体民族人员书面交往时使用老文、泰文或缅文外,民间仍坚持用汉字书写的传统,并保留有
世代传抄的
宗教经书、歌本、祖图、家先单、评皇券牒等,家族
祖先神龛用字、年节对联、缔结婚姻关系的合同、民间借据,一律用汉字书写。瑶人非常珍惜这个传统。1989年2
月初,
广西民族学院赴
泰国考察组到达
泰国,时值
春节,考察组所到瑶人村寨,只见家家户户门前都贴上大红对联。3月12日到达难府波县习拉练乡巴岗村,
瑶族同胞打出“热烈欢迎
中国乡亲”的
横幅,敲锣打鼓把考察组接进村子。当时
春节已过,但该村社主邓承兴还特意请张有隽教授写了几副对联,说是留着以后用。
泰国瑶人的故乡情,由此可见一斑。