让我们紧握双手!感谢曾氏父女,没有他们对苗族文化的热爱与执着奉献,就不可能有这么精彩的一本《苗绣》出版。我们还要感谢本书
英文翻译邹蓝先生,他选择了无
报酬的志愿者方式,利用“十一”国庆节长假,字斟句酌,完成了难度不小把
书稿翻译成
英文的工作。他把曾氏父女与我们大家的努力,推升到国际交流的层次。这位曾经在
英国著名学府伯明翰大学,用
英文为
英国的研究生开设
中国西部经济课程;在哈佛大学
中国经济评论年会讲坛上,用英语
报告中国今天的发展的可敬可爱的学人,如今又可以向
英文世界的先生们女士们,开讲曾氏父女的故事与
中国贵州苗族的“无字天书”了。